автор: Дэн Абнетт
дата выпуска: 25.01.2007
Перевод: завершен
Частей: 31 из 31
переводчик: я
Описание: Что-то чужеродное проникло на Землю. Оно наблюдает за нами. Команда Торчвуда изо всех сил старается найти и обезвредить чужаков, прежде чем кто-то пострадает. А что если вы один из тех, кому уже был нанесен вред? Что если вы пытаетесь найти то, что должно оставаться тайной? Принцы пограничья наблюдают за нами, и они пойдут до конца...
Данный перевод не преследует целью получение материальной выгоды
Книга единым файлом PDF
Главы 1-25Главы 1-2 - www.diary.ru/~springbud/p166491624.htm?oam#more...
Глава 3 - www.diary.ru/~springbud/p166492821.htm?oam#more...
Главы 4-5 - www.diary.ru/~springbud/p167016821.htm?oam#more...
Глава 6 - www.diary.ru/~springbud/p167333856.htm?oam#more...
Главы 7-8 - www.diary.ru/~springbud/p168084166.htm?oam#more...
Главы 9-11 - www.diary.ru/~springbud/p169007652.htm?oam#more...
Главы 12 - www.diary.ru/~springbud/p169834022.htm?oam#more...
Главы 13-14 - www.diary.ru/~springbud/p171870762.htm?oam#more...
Главы 15-16 - www.diary.ru/~springbud/p173163621.htm?oam#more...
Глава 17 - www.diary.ru/~springbud/p174460485.htm?oam#more...
Глава 18-19- www.diary.ru/~springbud/p174489040.htm?oam#more...
Глава 20 - springbud.diary.ru/p175204483.htm?oam#more2
Глава 21 - springbud.diary.ru/p176205101.htm?oam#more2
Глава 22-23 - springbud.diary.ru/p176981710.htm?oam#more2
Главы 24-25 - springbud.diary.ru/p177994569.htm?oam#more2
Глава 26
В восемь пятьдесят она прибыла на первую платформу станции Кардифф Централ.
Утро стояло вялое с гладким небом, дразнящимся проясниться и потеплеть. Гвен была слегка уставшей, но она мобилизовалась, воодушевленная чувством долга.
Она выбрала место у окна и устроилась. До Манчестер Пикадилли оставалось примерно три с половиной часа. Она купила завтрак и кофе в "Багет на вынос", газеты и пару журналов - в киоске. Она откинулась и стала читать заголовки. Кто-то что-то крикнул снаружи, и двери захлопнулись с двойным щелчком. Через несколько минут поезд тронулся - молчаливое, размеренное скольжение. Легкая вибрация заставила ее сжать чашечку с кофе. Громкоговоритель проговорил что-то вроде "Пожалуйста, воспользуйтесь буфетом", но она не слушала. Вагон был полупуст, и никто не собирался нарушать ее личное пространство. Скорость увеличивалась. Пригородный восток Кардиффа проносился словно тяжело двигаемая задняя сцена. Солнце вышло около десяти минут назад, и она пыталась разгадать кроссворд на скорую руку. Устав от этого занятия, она откинулась и включила плеер на случайный выбор композиций. Она оглядела вагон, развлекаясь наблюдением за пассажирами: мужчина средних лет в костюме читал разворот; два молодых странствующих студента в длинных куртках с капюшоном и рюкзаками мешали людям, идущим по проходу; молодая мать с маленьким сыном, играющим с игрушками, пока она кормила его из пластиковой коробки виноградом; симпатичный юноша, готовящийся вздремнуть; модник в стильных очках, работающий на ноутбуке; парень неопределенного вида, читающий книгу. Возомнившая о себе девушка, печатающая на телефоне-слайдере; еще один мужчина средних лет, выглядящий, как учитель или академик, работал ручкой с кипой бумаг; две почтенные дамы в костюмах-двойках, путешествующие вместе и воодушевленно беседующие. Плеер случайно выбрал "Глоток воздуха". Она смотрела на проносящиеся за окном деревья и думала, что скажет Рису. Когда ей и это надоело, она взяла один из купленных журналов.
Джеймс не был вполне уверен, что Гвен имела в виду под "позже", так что решил, что это про вечер. В его голове сформировалась идея встретить ее домашней пищей, приготовленной с приложением максимума усилий. Он любил готовить и понимал, что заработает много очков как бойфренд таким поступком.
Он вышел из квартиры и пошел пешком, планируя прикупить кое-что в ближайшем гастрономе и бакалейной лавке, в которые обычно ходил. Прогулка была хорошей - обычно он ездил туда - но вышло солнце, он никуда не торопился и чувствовал, что нуждается в движении и воздухе.
Голова была немного затуманена, он достаточно долго провалялся в кровати. Вылакать накануне все бутылки было ошибкой, никакой парацетамол не мог исправить ее.
Джек, Янто и Оуэн собрались маленькой заговорщицкой группой у компьютеров Хаба, когда пришла Тошико. Они все посмотрели на нее и кивнули в знак приветствия. Оуэн выглядел особо кисло. Он зевнул.
- Что происходит? - спросила она, снимая пальто.
- Извини, что сорвали тебя с места, Тош, - сказал Джек, совершенно не звуча хоть немного сожалеющим. - Возникла небольшая ситуация.
- Ситуация? - спросила она.
- Стечение обстоятельств, - пояснил Джек. - Возьми стул. Я уже обсудил все с Оуэном и Янто.
- Где Гвен и Джеймс? - поинтересовалась Тошико, присаживаясь.
- Я их не вызвал, - сказал Джеу. - Пока нет. Поймешь почему.
Тошико глянула на Оуэна.
- В чем дело? - еще раз просила она.
- Просто выслушай Джека, - мрачно ответил Оуэн.
- Итак, - начал Джек. Он поднял черную плитку. - Это вытворяло что-то странное всю ночь. Цвета менялись пару раз. Вы должны понять, что мы столкнулись с каким-то отсчетом.
- И все еще нет ничего в наших системах? - спросила Тошико.
- Вообще ничего.
- Ничего, что мы могли бы увидеть, - подчеркнул Оуэн. Тошико не вполне поняла оговорку.
- Я сидел тут сиднем, старясь додуматься до чего-нибудь, и ничего не добился, - Джек отложил плитку. - Я придерживался идеи, что, возможно, одно из недавно имевших место событий, может быть, в последнюю неделю или две, способно пролить свет. В конце концов, куча всего странного произошла. Я передумал все, что смог, каждую точку зрения, каждую деталь.
- И? - спросила Тошико.
- Я нашел это, - ответил Джек.
- Но мы не знаем связано ли это с твоей подсказкой, - запротестовал Оуэн.
- Верно, - отозвался Джек, нажимая какие-то клавиши на ближайшем компьютере и поворачивая монитор так, чтобы Тошико было видно. - Но мы не знаем и того, что нет, так что это прекрасно. У тебя от этого волосы зашевелятчя, - он посмотрел на Тошико. - Фигурально выражаясь.
Нечеткие черно-белые кадры рывками появлялись на экране один за другим. Джек со свистом передвинул временной отрезок через одно или два изображения.
- И что это?
- Небольшой сбор данных, которые я выловил прошлой ночью. Это мини-март в Понтканне в четверг. Запись камеры наблюдения, когда Джеймс и я загнали в угол мошенника.
- И на что конкретно я смотрю? - пригнулась Тошико.
- Ты смотришь на линию касс перед дверями в магазин, - пояснил Джек, останавливая ролик и показывая. - Сверху и чуть левее касс. Тут только покупатели, так. Кассирша, кассирша, кассирша... вот. Ну-ка поехали дальше. - Ролик начал крутиться в реальном времени. Звука не было. - Вот наш парень. Он пытается прорваться. Пузатый мужчина с тележкой перегородил путь. А вот и Джеймс. Он подбегает, видит парня. Парень замечает его. Решает использовать тележку пузатого как оружие и... бинго.
- Ух ты! - произнесла Тошико. - Перемотай обратно. Я все правильно увидела?
Джек перемотал ролик и проиграл заново.
- Наш парень протаранен тележкой и пшик!
- Это невозможно, - сказала Тошико.
- И все же, - отозвался Джек.
- Как? - спросила она, переведя взгляд с застывшего изображения на Джека.
- Я всегда завидовал мощности торса Капитана Аналогии, - сказал Джек.
- Хватит шутить, - призвала Тошико.
Джек помотал головой.
- Никто, подчеркиваю никто, не сможет перебросить торговую тележку на всю длину магазина, даже пустую, я уже молчу о том, чтобы держась за ручку. Ее можно оттолкнуть довольно далеко, опрокинуть, и конечно, если оказаться под ней, ее, вероятно, можно поднять и откинуть на пару ярдов, но не проделать то, что мы сейчас видели.
- Пи-си-пи[1], что-то в этом роде, - предположила Тошико.
- Он был чист, как стеклышко, - покачал головой Оуэн. - И не кажется ли тебе, что мы бы заметили, если бы наш коллега торчал от тяжелых наркотиков? То есть, я имею в виду настолько торчал, чтобы испытывать ненормальные физиологические эффекты?
- Я не знаю, что сказать, - заключила Тошико.
- Ничего не говори, - сказал Джек. - Мне есть, что еще показать тебе.
Тележка с едой катилась по проходу. Гвен присела и присмотрелась, что бы взять. Тряска поезда усыпила ее, осталась почти половина времени до конца путешествия. Потянувшись, она уронила с колен один из журналов. Гвен нагнулась забрать его, хотела взять с собой. Там было много написано про Глен Роббинс и ее карьеру в "Основе вечности", о чем хотел бы прочитать Джеймс. Она вывернула журнал на нужной странице, чтобы не забыть.
Казалось, тележке требуется век, чтобы подъехать. Тележка столкнулась с трудностями при объезде рюкзаков студентов. Они, извиняясь, поднялись, чтобы передвинуть их.
"Давай же. Мне нужен плохой поездовый кофе", - подумала Гвен.
Она вновь заметила маленького мальчика с матерью и улыбнулась. Он играл с большой пластиковой игрушкой Энди Пинкуса. Она подумала о Джеймсе. От этого улыбка стала шире. Это было мило. Она рассталась с ним всего пару часов назад, но уже скучала по нему, по-настоящему скучала. Как раз в этот момент в плеере заиграла очередная композиция "Разорванных занавесей".
- Чай, кофе, мадам? - спросила стюардесса.
- Сэр?
Джеймс осознал, что с ним говорят. Он нахмурился. Продавец по другую сторону стойки с замороженной рыбой протягивал ему пластиковый пакет.
- Ваша рыба, сэр.
- Что?
- Простите, вы ее возьмете, сэр?
- Да, спасибо. - Он забрал маленький тяжелый пакет и положил в корзинку. В каких облаках он витал? О чем думал? Он совершенно отключился посреди магазина. Он подумал, прогулка поможет голове, но стало хуже. Глаза болели, а уши слегка заложило. У всего был приглушенный звук с эхом.
Он шел по магазину, игнорируя дорогие, полуготовые ужины с заманчивыми картинками. Овощи, вот что он искал.
Так зачем этот мужчина смотрел на него? Ох, он не смотрел. Он казался знакомым. Где он мог его видеть?
Джеймс въехал в отдел с овощами и фруктами. Что ему нужно? Он не мог вспомнить, что собирался приготовить. Ему пришлось развернуть обертку рыбы в корзинке и прочитать названием. Морской окунь. Точно, морской окунь. Ему нужны эстрагон, шалот, чеснок, немного картофеля, сахарного горошка. Он оторвал пластиковый пакет от рулона и подошел к лотку с чесноком, чтобы выбрать пару штук. Выглядели они аппетитно. Кожица цветом напоминала пергамент. Это был чеснок особого сорта, как было сказано на этикетке.
Кто-то обогнал его у лотка и взял несколько головок чеснока. Джеймс посмотрел на материализовавшуюся руку. Это было грубо. Люди ведь могут подождать минутку, разве нет?
За ним никого не было. Рука была его рукой. Он уставился на нее. Она совершенно не выглядела нормально. Он ее не узнавал. Джеймс встряхнулся. Он закрыл и открыл глаза. Рука все еще была там. Она не выглядела, как его рука, но была ею. Пальцы задергались, складываясь в кулак. Он чувствовал ее родство с собой.
- Глупость какая-то, - сказал он громко.
Это было глупо. То была его рука, верно. Абсолютно. Ничего странного в ней не было. Он выглядела безупречно нормальной.
Джеймс понял, что часто дышит. Боль в глазах стала сильнее. Он схватил две головки чеснока, быстро сунул их в пакет и бросил в корзинку. Что еще ему было нужно? Яблоки. Яблоки? Он взял связку грушевого ассорти и положил в корзинку с чесноком и рыбой.
Зачем этот мужчина смотрел на него? Где он мог его видеть?
Янто открыл коробку.
- Что это? - спросила Тошико. Ей было совсем не по себе.
Янто достал предмет из коробки.
- Это пистолет, который был у Оуэна в прошлый четверг, - объяснил Джек. - В ночь погони за Амоком.
- Выгляди сломанным, - сказала Тошико. Оружие было помято, словно зажато в тисках.
- Ты наверно помнишь, - продолжил Джек, - во всем этом кавардаке дело закончилось тем, что Оуэн наставил его на Джеймса.
- Откровенно говоря, это бы не совсем я, - поправил Оуэн.
- Никто не видел, что произошло после, но Джеймсу удалось разоружить Оуэна, забрать Амок и упаковать его.
- Так, - согласилась Тошико. Это совпадало с ее воспоминаниями о событиях.
- Оружие было помято в схватке, - сказал Джек.
- Ремонту оно не полежит, - Сказал Янто. - Я отложил его в арсенал. Собирался потом разобрать и уничтожить.
- Когда я показал Янто мировой рекорд Джеймса по перебрасыванию магазинных тележек, он пошел и достал оружие. Оно его беспокоило. Посмотри ближе, Тош. Совсем близко.
Она забрала у Янто сломанное оружие и повернула, чтобы осмотреть.
- Оно поцарапано по кругу, сдавлено. Что могло с ним это сделать?
- На что похожи эти вмятины? Что они тебе напоминают?
- Ну, отметины от пальцев, - сказала Тошико, - но только...
Джек взял у нее оружие. Он что-то еще вывел на экран.
- Это отметины от пальцев, так и есть. Пальцы так глубоко вошли в сталь, что даже оставил отпечатки на металле. У нас есть совпадение. Угадаешь с кем?
- О Бог мой, не говори, что с Джеймсом, - выговорила Тошико.
Несмотря на кофе, Гвен немного прикорнула. Она проснулась и была вынуждена напомнить себе, зачем находилась в поезде. Она ехала в Манчестер, встретиться с каким-то парнем. Вот оно. Чувствовала она себя паршиво.
Дремота не принесла с собой головной боли как таковой, но состояние было странное. Было ноющее, опустошенное ощущение, словное она потеряла что-то. Она осмотрелась. Она что-то потеряла? Она что-то не взяла с собой, когда выходила? Ручка, плеер, журналы, портмоне, может что-то из этого. Нет. Ничего из перечисленного. Тогда почему на душе так пусто? Казалось, мир поплыл, как от резкого падения уровня сахара в крови. Она испытывала желание, стремление вернуть что-то неизвестное ей обратно в свою систему. Одно только отсутствие этого заставляло ее страдать. Она находилась в сорока пяти минутах от Манчестер Пикадилли. Гвен решила взять немного печенья или шоколада из буфета, может, даже с чаем. Гвен встала. Голова была пуста и болезненно легка. В поезде было слишком жарко, две дамы в костюмах-двойках слишком громки, а девушка с раскладным телефоном слишком несносна. Когда она проходила мимо, малыш с матерью поднял на нее глаза.
- Все в порядке? - фальшиво улыбнулась она ему. Гвен сама определенно не была в порядке.
Почему этот мужчина смотрел на него? Этот ну-очень-знакомый мужчина?
"Я становлюсь параноиком", - подумал Джеймс. - "У него просто распространенный тип лица. А у меня очередное странное настроение".
Он начал идти к кассе. Снова появился тот мужчина. Нет, это был другой мужчина. У этого были темные волосы, не светлые и одет он был в черные джинсы и футболку, а не костюм. Но и он казался до невозможности знакомым.
"Просто трудный день", - сказал себе Джеймс. - "Просто вытерпи".
Пульсация в глазах вернулась. Звук вокруг казался приглушеннее, чем когда-либо. Он посмотрел в корзину, чтоб убедиться, что все взял. Она была полна покупок. Он не вполне был уверен, почему взял половину из этих вещей. Замазка? Артишок? Кошачий корм? Серьезно?
Он опустил глаза в легкой панике, гадая, может ли кто-нибудь из субботней толпы догадаться, что посреди магазина он на короткий промежуток выпал из жизни. Он увидел темноволосого мужчину в темных джинсах. Мужчина встретился с ним глазами.
Джеймс повернулся и поспешил к выходу. Ее поступь была довольно быстрой, граничила с рысцой.
- Простите? Сэр? - позвал продавец.
Он понял, что корзина с неоплаченными товарами все еще свисала с его руки. Он откинул ее в сторону и понесся прочь сломя голову. Позади него послышались возмущенные голоса. Корзинка приземлилась на пол и рассыпала морского окуня, пакет с семенами герани, лоток с марципаном, заколки, ассорти груш и другие набранные им вещи.
- Ну так что это значит? - спросила Тошико.
- Джеймс - это не Джеймс, - ответил Джек. - Джеймс опасен. Мы в опасности. Что-то случилось с настоящим Джеймсом. Этот Джеймс самозванец. Это настоящий Джеймс, но что-то исключительно странное случилось с ним. Это что-то связано с предупреждением. Это никак не связано с предупреждением, - он посмотрел на остальных троих. - Выбирайте сами. Одно из них или все сразу.
- Я проверил Джеймс, - настаивал Оуэн. - Полностью работоспособен. Не было ничего...
- Ничего, что мы видели, - поправил Джек.
- Ладно, ладно, - ворча, отозвался Оуэн.
- Что будем делать? - спросила Тошико.
С минуту никто не нарушал тишины.
- Все, что можем, - сказал Джек. - Все, что сможем, черт возьми. И будем надеяться, что часть этого все сумеет помочь нашему другу.
- Мы знаем, где он? - спросил Оуэн.
- Я могу постараться дозвониться, - предложил Янто.
- Нет, - остановил Джек. - Постарайся позвонить Гвен.
Печенье не помогло. Она чувствовала себя еще хуже. Ее грызло чувство утраты. Казалось, она вот-вот и расплачется. Но из-за чего? Ей было трудно привести в порядок память из-за сковывающей боли, колеблющейся от горя до утраты. Откровенно говоря, чем больше она старалась, тем больше понимала, что ее кратковременная память пропала. Что она вчера делала? Позавчера? Робот в огородах Катхея. Да. Это она помнила достаточно полно. Может, она сейчас испытывала посттравматический шок? Если она на самом деле была больна, это бы объяснило ее ощущения. Это объяснило бы эмоциональную ранимость, чувство утраты и пустоты. Внутри нее был вакуум, большая темная дыра. Ее присутствие вызывало аппетит, желание заполнить ее. Она просто до боли была голодна и испытывала жажду, но никакая еда или питье не могли помочь.
Поезд как раз начал въезжать на Манчестер Пикадилли. Она знала, зачем совершила путешествие - встретиться с тем парнем - по теперь по пути все это казалось таким бессмысленным. Она не могла понять, отчего вообще решила, что эта поездка даст результат. Гвен не собиралась делать ничего иного, кроме как сойти с этого поезда и первым же вернуться обратно в Кардифф. К черту этого Брэди, извините, но к черту.
Она надела наушник, плеер продолжал случайно отбирать незнакомые ей мелодии; раздражающая попсовая инди, которая ей совершенно не нравилась. Звучало, как нечто от Риса. Неужели он записал их?
У нее появилось серьезное желание позвонить ему. Больше всего на свете ей хотелось поговорить с Рисом. Внутри появилась уверенность, что разговор с Рисом вылечит и успокоит ее душевный голод. Что-то, какое-то тупое удерживающее чувство остановило ее от набора его номера из адресной книги.
Музыка продолжалась: все больше композиций, незнакомых или неприятных ей. Она достала наушники и бросила плеер в сумку. Снаружи мимо проносилась серые платформы. Ей была видна могучая станционная крыша. Поезд начал останавливаться. Послышался ружейный салют открываемых дверей. Люди начали подниматься, собирая свои вещи.
Она глубоко дышала, стараясь не расплакаться. Она поднялась, оставив за собой мусор, чашечки кофе, обертку от еды, бумаги. С ней были несколько журналов. Один был вывернут на глянцевой статье о том, что делала Жолин Блабок до начала "Энтерпрайза". Она сохранила статью для Риса, это она помнила. Гвен свернула журнал и засунула в сумку. Все остальное она выбросила.
Она поднялась, примкнув к очереди в проходе. Дамы в костюмах все еще болтали. Женщина-снобка громко говорила в слайдер, что уже сходит с поезда. Маленький мальчик и его мама стояли прямо перед ней. Она отступила, пропуская их в очередь. Мать улыбнулась в знак благодарности. Мальчик потопал вперед, сжимая в руках игрушку Спанджбоба Квадратные Штаны.
Гвен сошла с поезда и вышла из шумной толпы на тихую часть платформы. Она остановилась, тяжело, болезненно дыша. Воздух был холодный, колючий. Свист и голоса, хлопанье дверей и топот ног отдавались эхом. Воздух прорезало объявление по громкоговорителю.
Она начала плакать, не сумев сдержаться. Слезы текли по щекам. Она вздрагивала при каждом всхлипе. Чувство утраты было таким же всеобъемлющим, как и необъяснимым. Зазвонил телефон и продолжал звонить, пока она не нашла в себе силы ответить.
- Гвен?
- Джек?
- Гвен, ты в порядке?
- Да. Я... да.
- Ты где?
- На Манчестер Пикадилли, - ответила она.
- Ясно. Зачем?
- Я... Трудно объяснить.
- Гвен, - произнес голос Джека. - Это важно. Я должен поговорить с тобой о Джеймсе.
Она глотнула. Она всхлипнула. Она подумала над этим.
- О ком? - спросила она.
1. наркотик, получаемый из транквилизатора для животных, появившийся в начале 1970-х и распространённый преимущественно в США, обладает галлюциногенным эффектом, нарушает координацию движений и мысли