Глава двадцать вторая
Все произошло очень быстро.
Джеймс нырнул за компостер. Дождь барабанил. Тусклый желтый свет рядового "Джи" запульсировал и распылил кирпичный компостер. Тошико уловила взглядом тело Джеймса, кувыркающегося в обратном направлении в вихре кусочков кирпича и горящего мотка компостной мульчи. Она выкрикнула его имя. Он был мертв. Он был так абсолютно мертв…
Она увидела, как он поднялся на ноги, неуклюже, качаясь, с растрепанными волосами и разорванной рубашкой. Он осмотрелся, как будто стараясь вспомнить, кто он и где находится.
Она увидела, как он смотрит на рядового "Джи". Робот шагал к нему. Кусочки горящей мульчи все еще ложились на землю под дождем. Джеймс побежал.
Рядовой "Джи" выкинул вперед длинную, слишком растянувшуюся руку. Ему не удалось полностью схватить Джеймса, но стальной крюк зацепил его плечо и боковую часть головы как шлепок, дико разворачивая его, голова дернулась влево. Он упал и сильно скорчился.
Конечность собралась так же стремительно. Как вытянулась. Рядовой "Джи" сделал под дождем два долгих шага вперед, наклонил голову и неожиданно откачнулся назад. Качнулся еще раз, размахивая руками, ноги были вынуждены сделать несколько шагов назад, как если бы внезапно пошел в лоб на бурю. Оно дернулось, словно застряв, отступило еще на шаг. Вместо глаз светилось тусклое желтое сияние. Вспышка. Гром от рассекающегося воздуха раздался сразу после выстрела огненным шаром, упавшим менее чем за да метра от него. Всплеск энергии просто испарился, словно встретив впереди себя барьер. Отдача выстрела заставила рядового "Джи" еще раз прокрутиться на ножках. Тошико с удивлением и страхом, не понимая, что видит, наблюдала за происходящим из опорного пункта за глиняным сараем яично-голубоватого оттенка. Она смахнула с глаз дождь.
– Не нравится ему, – тихо сказал Дэйви. – Совсем не нравится.
– Что? – рассеянно спросила она, не в силах оторвать взгляда.
Место для глазных отверстий рядового "Джи" снова загорелось тусклым желтым светом, потом еще и еще. Короткая очередь выстрелов. Каждая падала перед ним же. Давление рассекаемого воздуха было настолько сильным, что Тошико пришлось похлопать по ушам. Каждый выстрел она чувствовала у себя в диафрагме.
На какую-то наносекунду, когда ушло действие третьего удара, ей показалось, она видит мерцающую, двигающуюся фигуру, намного меньше рядового "Джи", освещенную на миг отблесками вспышек.
– Что, черт возьми, это такое?
– Крепкий дьяволенок, а? – проговорил Дэйви.
– Кто? Дэйви, вы о чем говорите?
Дэйви поднялся и указал ни на что конкретное прямо перед рядовым "Джи".
Джек поднялся на ноги, сжимая раненую руку. Она сильно пульсировала, он едва ли замечал. Все его внимание было поглощено рядовым "Джи" и тем, что он делал. Прямо тут под дождем он, казалось, сошел с ума, ну или по крайней мере стал порядочно сумасшедшее, чем его собрали мелкенцы. Он отбивался, отступая шаг за шагом, словно отталкиваемый или…
Вмятины, явные, ощутимые вмятины вдруг появились на грудной части покрытия. Рядовой "Джи" задрожал и взмахнул рукой, как строительное ядро. Рука замерла в воздухе, словно блокированная, удерживаемая. Вмятины начали появляться на гладком, смазанном веткообразном предплечье. Железные крюки рук спазматически открывались и закрывались, рассекая воздух. Неожиданно рука вновь обрела свободу. Она откинулась назад, выпрямилась и выровнялась.
– О мой Бог… – выдохнул Джек, начиная понимать свидетелем чего стал.
– Джек?
Он обернулся, Гвен, низко согнувшись, кралась к нему.
– Здесь лучше не быть, – сказал Джек.
– На улице я все, что могла сделала. Услышала этот шум. Просто не могу оставаться в стороне… – Она умолкла. – Какого черта творится?
Раздался очередной взрыв энергетической волны. Гвен подпрыгнула.
– Нагнись, – сказал Джек, притягивая ее вниз к оловянной ванне, служащей баком для дождевой воды. Дождь раскрасил поверхность бака в пятнистый цвет. – Технически это называется очень плохие новости. По-настоящему плохие. Двадцать сеть. К черту, это самые сто двадцать семь. Превышает класс Торчвуда. Мы просто наблюдатели.
– Иисусе…
– Но посмотри на него, Гвен. Посмотри и скажи, как, по-твоему, что он делает?
– Не грузи меня такими вопросами.
– Нет, ты взгляни. Как выглядит то, что он делает?
– Оно борется, – прошептала Тошико. – Борется с чем-то невидимым для нас.
– Говорите за себя, мисс, – сказал Дэйви. – Ох, ему не нравится. Совсем.
– Мистер Морган? Дэйви? Прошу вас, скажите мне, что вам кажется, вы видите?
– Того парня, конечно же. Парня в сером, задающего трепку.
Шевелитесь. Не лежите здесь. Это небезопасно.
Джеймс проснулся. Боль вспыхнула в плече, шее и челюсти. Рот был полон крови. Он пошевелился. Он смутно ощущал сильный шум совсем рядом, звук метала о металл, уханье разогретого воздуха. Подземные толчки. Дождь промочил его.
Шевелитесь. Не лежите здесь. Это небезопасно.
– Что? пробормотал Джеймс. Он слегка поднял голову, изо рта по щеке потекла кровь, а кровь из носа потекла по нижней губе. Он не мог нормально сфокусировать взгляд.
Я больше не буду вас просить. Вставайте и уходите.
Голос был нежным и странно неопределимым. В нем не было ни намека на принадлежность к региону или местности.
Вставайте и уходите.
Джеймс моргнул и помотал головой. Он чувствовал дождь на черепе. Он знал, что ранен. Весьма серьезно ранен. Зрение немного прояснилось. Он увидел рядового "Джи". Тот стоял лицом к Джеймсу менее чем в двадцати ярдах. Он вел себя непонятно, махая руками, ноги были сжаты. Робот был самым активным и быстрым из всего, что видел Джеймс. Почти мгновенным. Он встал, шатаясь, промокший до нитки. Ботинок он где-то потерял, рубашка превратилась в рвань. Спереди на ней была кровь. Его кровь.
Он начал двигаться. Перешел в прихрамывающий бег, крадясь к северному краю огорода, подальше от рядового "Джи". Огород завершался редкими ветками, потом шла стена, за которой находилась задняя часть домов. Если бы он мог добраться до стены… Он дважды упал. Чувствовал себя больным и одурманенным. Он выплюнул еще немного крови и ползуба и продолжил бежать.
– Джеймс! – крикнула Гвен. – Там Джеймс!
– Нагнись! – возопил Джек и потянул ее обратно в укрытие.
– Он ранен!
– Да, думаю, ранен. Но он ровно бежит, видишь? С ним все будет хорошо. – Гвен боролась с Джеком, чтобы подняться. – Хватит уже! – отрезал он. – Джеймс не поблагодарит меня, если я дам этой штуке сделать из тебя гриль.
Гвен сдалась и рухнула рядом с Джеком. Она следила за далекой, потрясенной фигурой Джеймса, пока та не скрылась за неухоженными зарослями.
– Ты вправду думаешь, этот робот с чем-то борется? – спросила она, смахивая дождевые капли с кончика носа.
– У тебя есть лучшее объяснение его поведению? – уточнил Джек.
Рядовой "Джи" взмахнул правой двигающейся конечностью в сторону противника. Действие было впечатляюще стремительным и гибким для чего-то сконструированного. В сравнении с этим капли дождя были замерзшими и статичными.
Мистер Дайн был впечатлен. Оно уже ранило его. Технологии уровня сорок один плюс. Композитный корпус из виталлиума/терибдонума холодного литья. Опасность (тип первый), угроза физического насилия (тип первый). Гиперагрессивное поведение.
Защитные барьеры как стандартные, так и общие попали под удары. Фазовое оружие перерезало их, хотя, казалось, ему нужны десятисекундные передышки для начала цикла и перезарядки. На стороне мистера Дайна была оперативность. Он нырнул под размахивающую конечность и нанес рядовому "Джи" очередной кинетический удар вытянутой рукой. Конструкция зашаталась в обратную сторону и обожгла защитные барьеры мистера Дайна девяноста процентами мощности. Мистер Дайн отшагнул назад, слегка подпрыгнул от громкого звука. Кувыркнувшись, он поднялся и снова бросился под хватающие, нащупывающие, двигающиеся конечности и приблизился для схватки. С раскрытыми ладонями он направил еще два кинетических удара, выпуская энергию из манжет своих доспехов. Конструкция задрожала от двойного удара, принимая весь удар на туловище.
Мистер Дайн воспользовался минутным преимуществом. Он сжал левую руку в кулак и перевел основную силу из плеча в левую руку, после ударил. Такой удар мог бы рассечь гранит или литую сталь. Он ударил по крепкому сплаву конструкции и оставил на туловище заметную вмятину. Удар отбросил рядового "Джи" назад. В льющемся дожде он потерял равновесие, и упал спиной на траву, беспомощно пиная воздух ножками-флагштоками.
Мистер Дайн не колебался. Он вытянул правую руку в форме лезвия тесака и кинулся к объекту для нанесения удара в сердце. С рядовым "Джи" покончено не было. Хоть он и был свержен и барахтался, гротескно молотил вытянутыми руками, покончено с ним не было. Он хлестал правой рукой в воздухе, как бичом, и метнул ее в сторону ног мистера Дайна с таким шумом, словно лбом ко лбу столкнулись два скоростных локомотива.
– Берегись! – крикнул Дэйви и бросился на Тошико. Они вдвоем повалились на мокрую траву. Мигом позже сарай, за которым они прятались, разлетелся в щепки во все стороны от попавшей в нее ракеты. Облако обломков кирпича и дерева заполнило воздух.
Тошико подняла голову. Дождь атаковал ее лицо. Рядовой "Джи" лежал на спине, как перевернувшийся жук, размахивая конечностями. С шипением его конечности невероятно подтянулись в туловище, полностью исчезая за долю секунды. Потом его ноги вновь вытянулись, поднимая твердое туловище. Он поднялся высотой в девять футов, затем из боков торса потянулись отростки, аккуратно и плавно появляясь из ниоткуда, пока крюкоподобные руки вновь не нависли над бедрами.
Он издал жужжание, оно сменило частоту. Он повернул голову, смотря сквозь дождь, через выпотрошенные огороды, прямо на Тошико. Нет, не на нее, поняла она. На останки сарая. Он вновь зажужжал.
– С тебя достаточно, да? – спросил Дэйви, пытаясь встать на ноги. – Он тебе задал трепки, а?
Нерешительное жужжание.
– Перегруппироваться? Нет? Остановиться, да? Просто остановись уже, – сказал Дэйви. Рядовой "Джи" повернул голову и побежал к огородам у задней стены. – Нет, – крикнул Дэйви. – Вернись сюда!
Его проигнорировали.
– Думаю, теперь, он слегка напуган, если честно, – сказал Дэйви Тошико. – Расшатан, понимаете? Он такого не ждал. Он намерен убежать, залечь на дно.
– Он так сказал?
– Ему нужно время на восстановление, – кивнул Дэйви. Он заковылял к руинам сарая и собрал несколько сохранившихся задних панелей для осмотра. Сильный дождь колотил по дереву и траве. – Все нормально? – услышала его Тошико. Она вскарабкалась верх и присоединилась к нему. Сарай превратился в кучу опилок, мусора, досок, остатков материалов. Дэйви вошел внутрь, боязливо качаясь. – Все нормально, просто лежи смирно, – сказал он.
Она не видела, с кем он говорил. Что-то поднялось из руин. Что-то наподобие человека, или тени человека. Матово-серый призрак со странным коричневым очертанием. С него посылались кусочки мусора, когда он выпрямился.
– Дэйви, – предупредительно позвала она.
– Все нормально, – он отмахнулся от нее рукой, продолжая смотреть на фигуру. – Просто замри. Оно ушло уже. Храни неподвижность, – сказал Дэйви. – Об этом нужно позаботиться, – указал он.
Тень опустила взгляд, опустила левую руку на бок, откуда сочилась темная, чернильного вида жидкость. Рука отошла в сторону, пальцы промокли от стекающей с них поблескивающей черной жидкости.
– Тебе стоит… – начал Дэйви. Тени просто там уже не было. – Ох, – выговорил Дэйви. Споткнувшись на куче хвороста, он обернулся на Тошико. – Ушел, – сказал он.
– Он двигается, – прошептал Джек.
Под неистово льющим дождем рядовой "Джи" волочился верх по огородам.
– Туда пошел Джеймс, – сказала Гвен. Она вскочила и побежала за роботом.
– Бога ради, женщина! – гаркнул Джек и побежал за ней.
Он добрался до последней стены, собранной из кирпичей высотой в семь футов. Ни ворот, ни дверей не было. Джеймс оперся спиной о стену и сполз вниз. Его дыхание было затрудненным. Вся верхняя часть тела болела, особенно плечи и челюсть. Он выплюнул еще крови. Сфокусироваться было трудно, как и думать. Голова казалась пустой, мозг будто кипел. Руки тряслись. Джеймс поднял глаза. Он слышал характерное шипение, пневматическую поступь. Жужжание.
В двадцати футах от него под льющим дождем рядовой "Джи" раздвинул ветки и появился в поле зрения. Он задержал дыхание. Рядовой "Джи" замер повернул голову и посмотрел в его направлении. По другую сторону от него Джеймс вскарабкался по стене. Еще одна линии задних участков, аллея, узкая и сырая, заполненная мусорными баками с промокшими бытовыми отходами. Линия проходила вдоль стен задних домов по другой террасе.
Бежать было довольно болезненно, Джеймс споткнулся и остановился, прильнул к стене огородов, тяжело дыша. Он вытер кровь с ноздрей. Дождь тек по лицу. Неожиданная мысль пришла ему в голову, непрошенная, сознающая. Как он одолел стену? Как он перебрался через стену в семь футов? Как…
В двадцати пяти футах за ним пресловутая стена взорвалась от неистовой фазической энергии. Кирпичи разлетелись на атомы, делая звук цокота ближе. Рядовой "Джи" прошел через дыру размером в три метра, проделанную им же в стене. Разрушенные края кирпичной стены пылали и тлели. Джеймс снова пустился в бег. Рядовой "Джи" у него за спиной вытянул металлическую растянутую конечность, чтобы схватить его и промахнулся. Стальные крюки размером в бутылку молока цапнули пустой воздух. Рядовой "Джи" преследовал его на больших ногах, длинных и тонких, как опоры строительных лесов. Джеймс рискнул оглянуться. Большая ошибка. Он на всех порах налетел на мусорный бак и повалился вместе с ним, прокатываясь по тротуару и оставляя за собой след от вываливающегося мусора. Он посмотрел назад. Рядовой "Джи" поднапрягся.
Мистер Дайн игнорировал боль. Он открыл резервные силы и под дождем взобрался на стену. Он приземлился на аллею за роботом и схватился за его спину. Рядовой "Джи" закачался и закрутился, стараясь стряхнуть противника, ухватившегося за шею и туловище. Его выкручивающиеся конечности потянулись назад в попытке взяться за мистера Дайна и отбросить его. Мистер Дайн вонзил острую ладонь в основание шеи робота. Металл глубоко прогнулся в месте удара. Жужжание робота превратилось в завывание. Он метался туда и сюда, кидаясь на мокрые стены задних дворов, стараясь сорвать атакующего противника. Стены трескались и сыпались, как от удара залпа.
Ему повезло схватить мистера Дайна крюком правой конечности. Он оторвал Старшину от своей спины и кинул в сторону. Мистер Дайн ударился о стену двора, а после о кухонную стену дома. Он нашел опору в руинах кухонного стола. Этот жестокий перелет проломил мойку из нержавеющей стали и дренажное крепление, из разорванных труб напором хлынула вода. Двойные окна из ПВС[1] и рама повываливались их своих мест.
Мистер Дайн кувыркнулся и поднялся на ноги. Черная жидкость забрызгала покрытие пола, выполненное под плитку. Он провел тактическую оценку, просканировал.
Джеймс поднялся и снова побежал. Между домами слева от него находилась арка. Он протиснулся в нее, направляясь к улице. Рядовой "Джи" преследовал его. Мистер Дайн довольно легко высчитал, что металлическая конструкция движется в бок на левом фланге в десяти ярдах от него. Он повернулся, защитно скрестил руки перед лицом и начал бежать. Он прыгнул через стеклянную кухонную дверь, пробежал по бежевому ковру в холле и выбил входную дверь с петель, вылетая через нее. Он перелез садовую стену и, словно кошка, приземлился на четыре конечности на крышу припаркованной машины. От тяжести его тела завыла сигнализация автомобиля.
Местные полицейские около пятнадцати минут назад эвакуировали улицу. В дальнем конце жильцы и полицейские выглянули из-за ограждения на звук удара и сигнализации. Они зачарованно смотрели сквозь дождь на улицу.
Джеймс выбежал из проулка на дорогу весь промокший. Он упал и покувыркался в луже. Темные тучи висели низко. Несколько уличных фонарей уже зажглись. Рядовой "Джи" со стекающими с него дождевыми каплями появился на улице вслед за ним. Он втянул ноги, чтобы поместиться в проулок, но теперь они вновь удлинились. Он вытянулся на четыре фута верх и протянул руки пропорционально нижним конечностям. Присевший на корточки и напрягшийся мистер Дайн выждал секунду. Дождевая вода капала с его серого, колючего тела, размывая чернильную влагу в его боку. Он сделал вдох. Прыгнул. Брошенная им машина затряслась от этого маневра. Он прыгнул на робота и развернул его.
Огромная металлическая фигура подалась в сторону под натиском и спалила дверь подвала соседнего дома. Выстрел отбросил мистера Дайна. Он кувыркнулся и поднялся на ноги на диване из искусственной кожи. Не удержавшись на падающей стене широкий телевизор слетел со своего места в фейерверке искр. Треснувший аквариум начал пропускать содержимое на ковер. Умирающие, хрупкие, разноцветные рыбки извивались, падая влажной грудкой.
Джеймс поднялся, опираясь для поддержки на припаркованный автомобиль, слыша воющую сирену стоящей рядом машины. Рядовой "Джи" боролся и пытался выпрямиться.
– Нет, не в этот раз, – сказал мистер Дайн. Он сполз с дивана и опустился на робота, показалась рука-клинок. Кончики его армированных пальцев ткнули в грудь конструкции, и робот затрясся, как корка хлеба. Мистер Дайн добрался до сверкающих внутренностей, схватил работающий, разумный основной процессор робота и вырвал его. Рядовой "Джи" отдал душу. Крохотный реактор, сохранявший в нем жизнь, начал сумасшедше кружиться, перегревая систему. Осознав, что должно произойти, мистер Дайн бросился в бег. Реактор перегрелся и взорвался, разнеся рядового "Джи". Это же случилось с машиной и домами на другой стороне. Мистер Дайна отбросило взрывной волной, как оторванный лоскут. Полицейские офицеры и жильцы домов по другую сторону улицы дружно повалились.
Джек и Гвен выбежали на улицу. Облако обломков медленно оседало вниз. Прореха, некогда заселенная тремя домами, зияла в ряду террас, к небу тянулся густой дым и короть. В конце улицы люди кричали и галдели. Горящие останки валялись на дороге, шипя под дождем. Все вокруг освещалось тлеющими руинами домов.
– Черт, – проговорил Джек, опуская револьвер.
Гвен заметила Джеймса, свернувшегося калачиком посреди дороги. Она подбежала к нему.
– Все в порядке, все в порядке, – утешала она, раскачивая его. Из его вялого рта текла кровь.
Джек прошелся по улице. Что-то с неясно человеческими очертаниями лежало на крыше "Воксхолл Астра"[2]. Крыша была продавлена, а стекла выбиты.
– Я хочу помочь вам, – сказал Джек. – Могу я помочь вам? – Мистер Дайн медленно повернул голову, услышав его голос. – Прошу вас, – попросил Джек.
Мистер Дайн присел. Задание подошло к концу. Он просканировал урон, он оказался одним из худших. Он был серьезно поврежден. Он поднялся и сполз с измятой автомобильной крыши. Встав на ноги, он выпрямился и посмотрел на Джека Харкнесса.
– Прошу вас, – повторил Джек. – Я могу помочь. – Он протянул руку. Мистер Дайн проигнорировал данный жест. – Пожалуйста, – настаивал Джек.
Мистер Дайн повернулся и начал уходить. Повреждения одолели его на миг, он качнулся и упал на автомобиль. Джек вытянул руку помочь ему. Мистер Дайн посмотрел на Джека.
– Контакты не разрешены, – сказал он. – Контакты не… рекомендуемы.
– У меня широкие взгляды, – отозвался Джек.
– Контакты не разрешены, – повторил мистер Дайн. Потом он исчез. Джек остался смотреть на чернильные полосы на своих руках, уже почти смытые безудержным дождем.
Тошико медленно вела Дэйви Моргана по трапе обратно вдоль огородов. Тихо замяукала кошка, и Дэйви погладил ее.
– Вот ты где, – проговорил он. – Наверняка ты умираешь с голоду. – Затем за минуту до яркого взрыва в ряде домов позади них Дэйви пожал плечами: – Ох, – грустно сказал он ей, – он ушел.
1. пластиковые окна
2. марка автомобиля
Глава двадцать третья
Джек сидел в конференц-зале переодетый в свежую одежду и лениво рассматривал повреждения на своей руке, потом застегнул рубашку и начал ждать. Один за другим Оуэн, Гвен и Тошико прошли в комнату. Тошико просто села и закрыла глаза. Оуэн откатился на стуле и поднял ноги на стол, словно собирался вздремнуть. Гвен упала на стул и зарылась головой в руках. Довольно долго никто не произносил ни слова. – Давайте же, кто-нибудь, – выговорил Джек наконец. – Мне сказать нечего. –
Незамедлительного ответа не последовало.
– Предмет каталога девять-восемь-один весьма прикольный, – вдруг сказал Оуэн, пытаясь хоть что-нибудь сказать.
– Что?
– Девять-восемь-один, – сказал Оуэн. – Весьма сексуально. Я не знал, что у нас в арсенале есть нечто подобное.
– Знай ты об этом, я бы начал беспокоиться, – ответил Джек.
– Я просто немного разочарован, что не смог поиграться с ним. К моменту, когда Янто с ним заявился, все было кончено.
Джек что-то пробормотал.
– Прости, что? – уточнил Оуэн.
– Я сказал, – пожал плечами Джек, – наверняка все рады, что тебе не довелось поиграться с ним.
Оуэн хмыкнул и кивнул.
– Думаю, все правы в этом, – согласился он.
– Вы положили его на место, не так ли?
– Естественно.
– В арсенал?
– Да, Джек.
– Ты вернул его на место или Янто?
– Он вернул его на место, – ответил Оуэн. – Будь снисходительным.
– Извини, – произнес Джек. Повисла долгая тишина. – Что-нибудь еще?
– Дэйви Морган останется в безопасном месте, пока его дом не отремонтируют, – сказала Тошико. – Я перечислила средства со счета Института для покрытия затрат на требующиеся работы.
– Мы такого не делаем, – сказал Джек, выгибая брови.
– Сегодня делаем, – уныло ответила Тошико. В ее голосе звучала сталь, Джек решил, что он слишком уставший, чтобы спорить, вместо этого он спросил: – Как Джеймс?
– Я дал ему седативы, – доложил Оуэн. – Я открыл одну из палат на нижнем уровне, чтобы ему было удобно.
– Выглядел он ужасно, – тихо произнесла Гвен.
– С ним все будет нормально? – уточнил Джек.
– Думаю, да, – ответил Оуэн. – Ему досталось, но думаю, все будет нормально.
– Его не нужно перевезти в… – голос Гвен пошел на убывание.
– Куда? – спросил Оуэн. – В лучшую больницу?
– Я не это имела в виду, – сказала она.
– Я знаю, что ты имела в виду, – отмахнулся Оуэн. – Я вообще-то хорошо выполняю свою работу, знаешь ли?
– Оуэн… – начала она.
– Никаких споров этой ночью, прошу вас, – попросил Джек, подняв руку.
– Слушай, – сказал Оуэн, – есть две причины, почему Джеймсу тут лучше. Первая – у нас лучшее оборудование и техническое медицинское обеспечение, чем в любой известной мне больнице. Вторая – ну, вообще-то он не так уж сильно и травмирован. – Все трое уставились на Оуэна. Он пожал плечами. – Я знаю, что он разбит, и вы сказали мне, через что он прошел. Но в основном это царапины, порезы и в таком роде. Ранения в голову и плечо были самыми худшими, но и они относительно не серьезные. Наш любимый Капитан Аналогия очень-очень везуч.
– Ты уверен? – спросила Гвен.
– Я тщательно осмотрел его, – сообщил Оуэн. – Некоторые мускулы разорваны и немного треснула скула, но о травме головы речи нет. Как минимум, не такая травма головы, которую ожидаешь после атаки обезумевшего робота-убийцы.
– Просто держи его под наблюдением, – сказал Джек и встал на ноги. – Оуэн сказал, что все кончилось. Но это не так.
Он посмотрел на них. Их лица были унылы в ожидании его слов. Он слегка задумчиво наклонил голову.
– Когда я понял, с чем нам придется столкнуться в Катхее, – сказал Джек, – перед нами стояла одна четкая задача. Бог знает, рядовой "Джи" это не шутки. Пока мы носились за ним, я продолжал думать, что наконец-то вот оно. Наконец, мы знаем, о чем было это предупреждение. – Джек достал из кармана брюк черную плитку. Та все еще светилась. – Если это подсказка о приближающейся опасности или неотвратимой войне, то рядовой "Джи" был тут не при чем. – Джек безрадостно засмеялся сам себе. Он бросил плитку на стол. – Я был так уверен, увидев эту кучу хлама, бегающую вокруг, был так чертовски уверен. – Он вновь оглядел их. – Так что нам остается гадать… Что это? Что это на самом деле? То ли это серое существо, которое было невидимым и убило рядового "Джи" сегодня днем?
– Оно не выглядело как угроза, – сказала Тошико. – Оно было на нашей стороне.
– Мы этого не можем знать, – ответил Джек. – Мы знаем только, что оно не было на стороне рядового "Джи". А это далеко не одно и то же.
– Я иду в Косли Холл, – поднялась Гвен.
– Мы это уже проходили, Гвен, – сказал Джек. – В этом нет смысла.
– Я думаю, есть смысл, – ответила Гвен.
– Я делал это, был там, – объяснил Джек. – Ничего там нет.
– Это секретное устройство молчало годы, – сказала Гвен, показывая на плитку на столе. – А теперь посмотри на него. – Почему ты так уверен, что что-то не могло резко измениться в Холле? – Джек поколебался. – Только то, что там ничего не было, когда ты посещал это место в последний раз, не значит, что там ничего нет сейчас. В этом ведь есть логика? – настаивала она.
– Смысл есть, – поддержала Тошико.
– Она не пойдет в Косли Холл, – заявил Джек.
– Почему нет?
– Потому что на дворе половина одиннадцатого вечера, и там закрыто. Она может пойти утром. Гвен секунду еще постояла, после села на место. – Это, – признала она, – тоже логично.
Мост, река, дворец. Тени, ползущие по верхушкам высоких стен.
Под старым, обрушившимся мостом бурлящий поток реки ревет вдоль каменных берегов канала. Река впечатляющая. Каменные берега канала за годы отполированы водой, как стекло. Фиолетовый мох, мягкий, как бархат, окаймляет канал и покрывает нижнюю часть моста.
Звезды отсвечивают на серебряно-зеленых кирпичах высоких стен и башни. Место кажется таким иллюзорным, как туман или как полупрозрачная, тонкая чешуйка, сброшенная некой вымершей рептилией. Искры огня вонзаются в пушисто-черное небо.
Холодно. Воздух свеж и тверд, как кристалл.
Тени неугомонны. Бормотание и царапанье создают легкий, сухой шум, как погоняемые бризом опавшие листья.
Они видели его на мосту. Он пробежал меж ворот по мощеной дороге к началу моста. Ночной ветер раскачивал свешанные с арки моста ленты и гирлянды.
Он не хотел бежать, но знал, что должен, как и то, что это совершенно бессмысленно. Дворец сильно тянул его, слишком сильно, чтобы сопротивляться. Ничто никогда не выбегало из его орбит.
Один шаг, потом другой. Его скорость росла. Он бежал, зная, что должен. Он чувствовал воздух, мускусный аромат умирающих цветов в старых гирляндах. Он слышал эхо собственных шагов по широкому мосту.
Где-то сзади отчетливо раздавались звуки сирен. Тени на высоких стенах начали двигаться, бежать, царапаться. Им совершенно не потребовалось времени, чтобы сократить дистанцию. Они быстры, словно птицы в крутящемся клине, атакующие стремительные фигуры.
Он посмотрел через плечо на бегу. Они достигли моста. Они уже на мосту. Они несутся за ним.
Одна прыгнула…
Джеймс открыл глаза.
– И что это было? – спросила Гвен.
У Джеймса возникли трудности с определением места собственного нахождения. Он был не в своей спальне, или в своей квартире. Он был в маленькой комнате с одной-единственной кроватью. На потолке горели две лампочки, создающие тусклое освещение. За изголовьем кровати стену заполняли работающие клинические аппараты с мигающими дисплеями. Рядом с ним на стуле сидела Гвен.
Одна из палат, вот, где он. Одна из палат Хаба, которые они использовали время от времени для остающихся на ночь гостей или долговременных инвалидов. Тош оставалась в одной из таких неделю после "Операции Голденрод"[1]. Джеймс гадал, кем он был: гостем или инвалидом? Он подвинулся, и боль в плече и лице решили за него.
– Аккуратней, – сказала Гвен. – Тебе опять снились сны?
– Ммм, – пробормотал он. Рот был сух.
– Очередной сон о мужчине, которому не снятся сны?
Он прочистил горло.
– Как насчет, – глотнул он, – попить? У мужчины, у которого нет снов, есть рот, в котором нет влаги.
Гвен поднесла ему чашу.
– Так лучше, – сказал он.
– Ты помнишь этот сон? – спросила она, кладя чашку обратно на ночной столик.
– Ух… – глубоко задышал он и, наконец, выговорил: – Мост. Над рекой.
– Где он был?
– В моем сне.
– Ха-ха. Я имела в виду, был ли мост реальным или нет?
– Думаю, это был реальный мост. Да, я уверен в этом… – голос захрипел, он слегка мотнул головой. – Нет, быть не может. Он был так стар и так смехотворно длинен, чтобы оказаться реальным.
– Что еще?
– Меня преследовали, как мне кажется.
– Кто?
– Обычные монстры из ночных кошмаров, которых и не разглядишь нормально.
– А откуда ты можешь знать, – спросила она, – раз никогда не видел снов?
– Я довольно часто слышал, как люди говорят о снах, – ответил Джеймс и посмотрел на нее. – Который час?
– Два часа утра.
– Тебе следует быть в кровати. Тебе нужно поспать.
– Я подремала. Хотела остаться тут.
– Как мило. Тебе не стоило.
– Может, стоило.
– Все в порядке?
– О, да, – ответила она. – В порядке, по меркам Торчвуда. Хотя кое-что есть конечно.
– Что?
– Я думаю, окажешь ли ты мне любезность?
– И какую, интересно? – уточнил он.
– В будущем мог бы ты не приводить себя в состояние полусмерти от рук гигантских роботов-убийц? Для моих нервов это вредно.
– Хорошо, – улыбнулся он. – Иди ко мне.
Он обнял ее, она свернулась рядом с ним на краешке узкой кровати. Какое-то время они полежали рядом. Когда он подумал, что прошло уже достаточно много времени, он произнес:
– Гвен?
Но она уснула.
Шизней спускалась по темным ступеням, закутавшись в платье. Она была в полудреме, но ее разбудил шум. Кто-то опять оставил включенными вентиляторы на кухне.
Все остальные спали в квартире над рестораном, само заведение было темным: деревянные ножки перевернутых на столах стульев выделялись на свету от уличных фонарей за окном. Было очень холодно. Очень сквозило.
Шизней протопала в кухню. Холодный воздух содержал аромат специй, лука и моющего средства. В сумерках стойки из нержавеющей стали казались обнаженными и блестящими. С потолочных крюков свисали тени сковородок. Вытяжные вентиляторы мурлыкали, время от времени вперемешку с тихим потрескиванием. Она прошла в кухню, на ощупь нашла выключатель и повернула его. Вентиляторы замолкли с умирающим мурчанием. Она задвинула сетки. Перед ее лицом вновь прошел сквозняк. Шизней обернулась. Она заметила, что дверь заднего хода была немного приоткрыта. Выругавшись, она подошла и задвинула засов. Ее отец вызверился бы на любого, кто оставил дверь открытой. Оставить вентиляторы включенными – это одно, но не запереть дверь – это уже другое. Любой мог войти и…
По спине Шизней пополз холодок. Стоя в одиночестве в кухне, она представляла последствия незапертой двери, ей удалось до смерти перепугать саму себя. Она грустно улыбнулась и повернулась прочь. Что-то издало слабый шорох. Она снова замерла, на этот раз по спине побежал настоящий холод. Это был лишь слабый звук, мышиный. Она вслушивалась в него, желая, чтобы он повторился, но не слышала ничего, кроме стука собственного пульса в ушах.
Ничего. Нет, ничего. И снова звук. Вот.
Так тихо, как могла, она наподобие теннисной ракетки взяла самую тяжелую из найденных сковородок. Она подумала о наборе кухонных ножей на дальней стене, но они были слишком далеко, кроме того, напуганная или нет она не хотела никого калечить. Даже взломщика-насильника. С другой стороны, стукнуть его по голове, по ее мнению, было адекватным поступком для нее. Шизней вновь послушала шум. Когда он послышался, она поняла, что он исходит за ее спиной из кладовой. Дверь кладовой была слегка приоткрыта. Шизней думала не закричать ли ей. Тем не менее, она была почти уверена, что к тому времени, пока кто-то проснется и спустится, ей придется разбираться со всем самой.
Подняв сковороду для хорошего удара, она начала красться к двери кладовой. Она положила руку на ручку. Раз, два…
Она открыла дверь. В первый момент она ничего не увидела. За дверью была непроглядная тьма, темный грот с заполнявшими стойки мешками с овощами. Потом она разглядела фигуру, вдохнула и взмахнула импровизированным оружием. Она поколебалась.
– Боже мой… – прошептала она.
На полу сидел мистер Дайн, опершись спиной к стене. От его одежды осталось рванье и лоскуты. Его голова была свешена набок, руки валялись по бокам.
– Что вы тут делаете? Что вы делаете здесь? – зашипела она, подходя ближе. Он зашевелился и медленно повернул голову в ее направлении. – Как вы вошли? Вы не должны быть тут! Нет, правда не должны!
– Ты… говорила… – прошептал он.
– Что?
Его было не расслышать, голос шел издалека. Он был пьян? Или одурманен? На него напали или что-то еще? Шизней опустила сковороду.
– Ты… говорила… – повторил он.
– О чем вы?
– Ты сказала: "Возвращайся, когда захочешь", – прошептал мистер Дайн.
– Ну, я… – Шизней умолкла. Она напряженно думала. – Послушайте, я не имела в виду это. Я не имела в виду… Мой отец взбесится, если узнает, что вы поломали окно и… – Она присела на корточки около него. – Мистер Дайн? – он не ответил. – Вы в порядке?
Он открыл глаза и кивнул на сковородку в ее руках:
– Для чего это?
– Чтобы ударить вас по голове. Нельзя просто вламываться в чужие дома, – она замерла и неожиданно засмеялась. Если вспомнить прошлое, таково было специфическое поведение мистера Дайна. – Вы в порядке? – переспросила она. – Что с вами случилось?
– Я потерпел крушение, – сонно пояснил он.
– Вы говорили так раньше. Это что-то… вроде наркотиков?
– Нет, нет.
– Что случилось с вашей одеждой? Где вы ее порвали?
– Я предполагал, что ты спросишь.
– Мне следует позвонить в полицию, – сказала она.
– Нет.
– Вы видели, кто это сделал?
– Шизней…
– Полиция поможет вам. Вы не можете остаться здесь, – ее мысли завертелись. Если она позвонит в полицию, узнает отец. Он увидит, в каком состоянии мистер Дайн. Все это станет проблемой.
Но она не могла просто вышвырнуть его на улицу, не в том состоянии, в каком он был, даже если позвонить в 999 анонимно.
– Я должна позвонить в полицию, – настаивала она.
– Нет, они не помогут мне. Пожалуйста, не звони им. Мне просто нужно отдохнуть. Восстановиться.Она внимательнее посмотрела на него.
– Господи, – выговорила она, осознавая увиденное. – Вас искололи! Вас поранили ножом, так?
Несмотря на полутьму, она отчетливо видела сочащуюся из его ран темную жидкость. На полу была целая лужа.
– Это не от ножа, – сказал он. – Я получил контактное ранение. Оно излечимо. Дай мне время на лечение.
– Вам нужно в "скорую". Как минимум, вам нужно наложить швы. Это не вылечиться само собой.
Неожиданно он посмотрел на нее пристально. Его глаза горели настойчивостью.
– Вылечится, – сказа он. – Обещаю тебе, что вылечится. Мне просто нужно безопасное место, чтобы полежать и отдохнуть. Безопасное место. Я думал, ты могла бы…
– Вы не можете остаться тут, – сказала она.
Он выдохнул и кивнул. Он начал передвигаться, словно собираясь встать.
– Понимаю. Я уйду.
– Куда?
– Найду место.
Она вытянула руку, чтобы остановить его.
– Я имела в виду… вы не можете остаться тут. В этом месте. Мой отец придет в шесть и будет готовить. Сюда придут люди и найдут вас. Здесь вам оставаться нельзя.
– Тогда где?
– Вы двигаться можете? Если я помогу вам, вы сможете очень тихо передвигаться? Очень-очень тихо?
– Думаю, да.
На то, чтобы выпрямить его, понадобилась минутка. Он был тяжел, а его кожа горячая, почти горела. Обняв его, она вытолкнула их из кладовой и оперла его к стойке.
– Постойте здесь минутку.
Мистера Дайна качало, но он стоял ровно, держась за край стойки.
Шизней вернулась в кладовую, бросила лист старой газеты на лужу крови и положила сверху два мешка лука и мешок картошки. Она забрала сковороду, вышла из кладовой и закрыла дверь. После повесила сковороду на место.
– Хорошо, – прошептала она, возвращаясь к нему. – Пошли. Очень тихо, хорошо?
1. инопланетное устройство-оружие, упоминается в ряде новелл и аудиодрам по Торвуду.