I'm so gay that can't even drive stright

название: Оценка риска
автор: Джеймс Госс
дата выпуска: 1 октября 2009 года
Перевод: в процессе
Частей: 3-5 из 18
переводчик: я

Данный перевод не подразумевает под собой получение материальной выгоды.

Главы 3-5

@музыка: Kris Allen - Heartless

@настроение: намучившееся с публикацией

@темы: перевод, торчвуд

I'm so gay that can't even drive stright

Люблю эту песню. Пусть будет здесь тоже.

 

 




@темы: music, jero, sakai masaaki

I'm so gay that can't even drive stright

Название: Мама, не горюй!

Автор: Нарисэ Конохара (Narise Konoharа)

Иллюстратор: Юки Шимизу (Yuki Shimizu)

Дата выпуска: 2005

Переводчик: я

Статус: в процессе

Жанр: яой

Рейтинг: NC-17

Саммари: история новых Робинзонов по-японски.

Дисклеймер: все герои и произведение принажлежат их авторам и правообладателям. Моих прав на них не было, нет и не будет.

Перевод не подразумевает получение материальной прибыли.


Отрывок 1


@музыка: Oda Kazumasa - Omoide ni kawaru made

@темы: ranobe, перевод, яой, Narise Konoharu, NC-17

I'm so gay that can't even drive stright
Сколько же я смеялся...

Еще бы найти в себе сил к этому субтитры написать.





@музыка: Akon - Oh Africa

@настроение: улучшившееся

@темы: football, mad tv

I'm so gay that can't even drive stright
Почему-то для меня это оказалось неожиданным. Но...



@темы: Джанто, торчвуд, 2 сезон

I'm so gay that can't even drive stright

название: Оценка риска
автор: Джеймс Госс
дата выпуска: 1 октября 2009 года
Перевод: в процессе
Частей: 2 из 18
переводчик: я

 

Данный перевод не подразумевает под собой получение материальной выгоды.

Глава 1 http://www.diary.ru/~springbud/p134409995.htm#more1

Глава 2

@музыка: Plan B - She said

@темы: перевод, торчвуд

I'm so gay that can't even drive stright

название: Оценка риска

автор: Джеймс Госс
дата выпуска: 1 октября 2009 года
Перевод: в процессе
Частей: 1 из 18
переводчик: я


Данный перевод не подразумевает под собой получение материальной выгоды.

Глава 1

@темы: переводы, торчвуд

I'm so gay that can't even drive stright

Перевод приостановлен, в связи с тем, что его делает другой переводчик.

 

название: Сумеречные улицы
автор: Гэри Расселл
дата выпуска: 6 Марта 2008
Глава 1 из 24

переводчик: я

Данный перевод не подразумевает под собой получение материальной выгоды.

 

Глава первая

@темы: переводы, торчвуд

23:41

Новое

I'm so gay that can't even drive stright

Воспоминания


Так что же мне останется, когда иссякнут силы,

Уйдут мечты, желанья поредеют?

Когда не будет за спиной воздушных крыльев,

И сердце, некогда живое, затвердеет?


Когда не будет слов, чтобы сказать и слышать,

А разум поглотит враз чувства без остатка,

Надежды кончатся, чтобы слагать и рушить,

И бунт рассеется перед лицом порядка?


Когда не будет звезд, ухваченных на небе,

Иссушатся все слезы, растраченные в жизни,

Не будет также снов цветных и черно-белых,

Ни радости не будет, ни кручины?


Тогда уйдет стихия ликованья,

Огня не будет в емкости пустой.

Но мне останутся мои воспоминанья,

И только их я заберу с собой.



@музыка: Glee cast - Bust your window

@темы: стихи (авторское)

22:51

I'm so gay that can't even drive stright

Продолжая распространять свое творчество...

 

Здесь

@музыка: Brainstorm - May be

@темы: стихи (авторское)

I'm so gay that can't even drive stright
***

Слова твои – пустые обещанья,
Во взглядах фальшь, в прикосновеньях – дрожь
И в сонме бесконечных замечаний
Заметно проступает ложь.

Твои поступки – тщетные потуги,
Попытки удержаться за мираж,
Теперь бессмысленно заламываешь руки
И вспоминаешь про былой кураж

Любовь твою – пародию на чувства,
Я не хочу. Возьми ее назад
И под личиною безмерного расстройства
В душе ты расставанью, знаю, рад.


@музыка: The Fray - Heartless

@темы: стихи (авторское)

01:51

I'm so gay that can't even drive stright

На ночь глядя немного лирики


Я не хочу


Я не хочу проснуться и понять,
Что ты лишь сон, случайный дар сознанья.
И губы в горестной гримасе поджимать,
От тягостного, губящего знанья.


Я не хочу поверить, что конец
Наступит быстро, резко и без боли.
И что для нас он - не всему венец,
А как на рану злую, щепоть соли.


Я не хочу разжать сцепленных рук,
И отпустить тебя в свободное паденье,
Глотая в горле бьющийся испуг,
И слыша запах медленного тленья.


Вот и хватаюсь сильно, что нет мочи,
В попытке удержать отчаянно-больной
И пусть в душе все раны кровоточат,
Я сохраню тебя любой ценой.
21.10.2010


Еще парочка



@музыка: The Fray ft Estheho - Undertow

@настроение: лирическое

@темы: поэзия, стихи (авторское)