
Название: Мама, не горюй!
Автор: Нарисэ Конохара (Narise Konoharа)
Иллюстратор: Юки Шимизу (Yuki Shimizu)
Дата выпуска: 2005
Переводчик: я
Статус: в процессе
Жанр: яой
Рейтинг: NC-17
Саммари: история новых Робинзонов по-японски.
Дисклеймер: все герои и произведение принажлежат их авторам и правообладателям. Моих прав на них не было, нет и не будет.
Перевод не подразумевает получение материальной прибыли.
Отрывок 5
- Имакура.
- Что? – гигант не поднялся, а лишь повернул голову.
- Мы тут уже больше недели. Сначала мы думали, что за нами придут, но ошиблись. Неизвестно почему так, но нам нужно приложить все усилия, чтобы выжить, пока нас не вызволят. – Имакура сел и кивнул с серьезным видом, Юйчи продолжил:– Нельзя, чтобы ты снова заболел. Это чрезвычайная ситуация. И если мы собираемся жить вместе, надо помогать друг другу во всем.
- Согласен, – быстро и утвердительно ответил Имакура.
От такой перемены Юйчи замолк. После прочистил горло и продолжил.
- Если мы собираемся жить вместе, то нужно разделить обязанности. Я добываю пищу, ты в это время ведешь хозяйство и готовишь.
- Ты хочешь, чтобы я готовил? – глаза Имакуры сузились, брови сошлись вместе. – Мама говорит, мужчинам на кухне не место.
- Хорошо, тогда ты будешь добытчиком. Мне подходит.
Имакура покачал головой. Даже он сам понимал, что не подходит для такого. Пришло время для важной части. Юйчи уперся руками в бедра.
- С этого момента я – главный.
Имакура был пойман врасплох и нахмурился.
- Хочешь сказать, я должен выполнять твои приказы?
Юйчи рассмеялся.
- Я не ты, так что не попрошу глупостей. Если ты против, мы разделимся, и каждый заживет сам по себе, беспокоясь только о собственных нуждах как раньше. Имакура не мог перечить – он просто не умел жить сам по себе.
Это стало началом их второй попытки ужиться вместе, и вроде все шло хорошо. Желание Юйчи доказать свое господство встречало слабое сопротивление. Они решили жить в доме Юйчи, так как он был в лучшем состоянии. Разобравшись с обязанностями, Имакура усердно работал. Он не был счастлив от перспективы готовить (раньше даже ножа в руках не держал), но постепенно привык и даже обнаружил в себе талант. Он научился смешивать травы и соль для придания еде особого вкуса и умел красиво раскладывать пищу на тарелке. У него была привычка чавкать во время еды, но Юйчи делал вид, что не замечает, чтобы не показаться придирчивым.
Когда жизнь на острове превратилась в рутину, ночи стали утомительными. Они нашли свечи, чтобы подольше бодрствовать, но без телевизора и радио ночи казались бесконечными. Имакура отыскал карточный столик и по вечерам они коротали время за картами, а если уставали от игры, просто беседовали.
- Папа умер в автомобильной аварии, когда я был ребенком, поэтому мама не хочет, чтобы я получал права. Я не против, чтобы меня возили, но хочется и самому попробовать. – Имакура больше не вел себя как босс, а скорее как невинный школьник.
- Это всего лишь мнение твоей матери. Если хочешь права, получи их. Даже если твой отец умер в аварии, не значит, что и с тобой такое случится. Следуй правилам безопасности, не гоняй и аварии не будет.
Имакура не смог скрыть удовлетворения.
- Правда? Я всегда хотел водить, но она не разрешала. Когда вернемся, скажу ей, что получу права.
- Тебе не нужно спрашивать ее разрешения. Если хочешь – получи. Ты взрослый и можешь принимать собственные решения.
Имакура смотрел вниз и молчал.
- Подумай об этом. Родители умирают раньше своих детей. Что будет, если она умрет, а ты так и не научишься сам принимать решения?
- Не говори так! – Имакура сжал губы и отвернулся. Он всегда так делал, когда был чем-то недоволен. Говорить с человеком, имеющим подобную привычку, было бессмысленно. Юйчи знал, что если не напирать, к утру настроение Имакуры улучшится. – Почему ты такой зрелый, хоть и моложе меня. Я от этого бешусь, – выговорил Имакура.
- Я нормальный. А ты просто избалованный маменькин сынок.
Имакура покрылся краской стыда.
- Не важно школа или работа, я никогда не решал сам. Я лишь делал то, что хотела мама. Все так и шло. Даже работу в нашей компании выбрала она. – Чем больше мужчина говорил, тем сильнее подтверждал свою зависимость от матери.
- Ты когда-нибудь мечтал, кем станешь, когда вырастешь?
Имакура не ответил и, казалось, не хочет отвечать. Их единственная свеча дрожала, растекаясь.
- Мне нравится вино… и было время, я хотел стать соммелье. Я сказал маме, но она приказала забыть о такой нестабильной работе.
- Плохой совет. Но ты все еще можешь осуществить мечту. Ты ведь не любишь нынешнюю работу.
Имакура был потрясен, услышав горькую правду.
- Только работающие вместе с тобой люди могут заметить, что ты не отдаешься делу с душой. Поэтому никто тебя не любит.
Имакура определенно был задет и даже слегка ошеломлен. Юйчи колебался. Он думал, стоит ли говорить Имакуре, как о нем отзываются за спиной. Он не хотел обижать его еще больше, но решил, что правда может быть конструктивной.
- Очень многим ты не нравишься. Знаешь почему?
- Потому что толстый?
Юйчи хмыкнул, подумав, что он привел лучшее объяснение.
- Это второстепенно. Ты никогда не извиняешься, совершив ошибку. Вечно винишь других. А если кто-то ошибается, то набрасываешься на него. Ты классический пример снисхождения к себе и нетерпения к остальным. Никто не хочет такого начальника.
Они были одни. Не к кому было сбежать, но Имакуре явно этого хотелось. Он смотрел под ноги, кусая губу.
- Если ты не очень хорош в работе, приложи максимум усилий улучшиться, чтобы кто-то следовал твоему примеру. Если даже этого не делать, то уважения не заслужить. Такие вот дела. Но сейчас у тебя есть шанс измениться. Запомни золотое правило: не поступай с людьми так, как не хочешь, чтобы поступали с тобой. Прежде чем сказать что-то, подумай, как слова отразятся на других. Следуй этому принципу, и твоя репутация заметно повысится.
На циновку что-то капнуло. Юйчи, должно быть, наступил на больную мозоль. Имакура знал о своих проблемах, но, увидев их так четко, не смог сдержать слезы сожаления.
- Не надо плакать.
Видя, как начальник плачет, Юйчи чувствовал, что хочет подойти, обнять и утешить, сказать «не плачь».
- Наверно, мои слова были слишком грубыми. Мне очень жаль.
- Да как ты можешь. Я старше тебя, – слезы лились безостановочно. Имакура вытер нос рукавом.
- Возможно, мои слова обидят тебя, но ты не ведешь себя как старший. Скорее, как младший брат, – Юйчи погладил Имакуру по голове, хоть и чувствовал, что это странно. Слегка поерошив волосы, он коснулся подбородка. Кожа была мягкая и приятная на ощупь. Он погладил ее, как гладят котенка. Взгляд Имакуры сказал, что ему неловко. Юйчи резко убрал руку и засмеялся. – У тебя редкая щетина, можно сказать, вообще нет.
Это было единственным оправданием потрогать его щеку, которое Юйчи смог придумать. Пощупав свой подбородок, Имакура согласился.
- Почти ничего нет. А ты весь оброс.
- Я ведь десять дней не бреюсь.
Юйчи провел рукой по неопрятной бороде. Хоть она и раздражала, но они не нашли ничего отдаленно похожего на бритву.
- Мне всегда хотелось иметь такую бороду. Я каждый раз расстраиваюсь, видя себя голым. Чего бы мне по-настоящему хотелось, так это копны волос на груди и ногах.
Услышав, что Имакура безволосый, Юйчи тут же подумал, а как насчет пониже. Он представлял пучок таких же мягких, как на голове, волос, мягких, как кошачья шерсть, и вдруг возбудился. Он быстро отошел в тень, чтобы скрыть румянец.
- Может, ляжем? Свечу нужно поберечь.
Имакура кивнул. Они задули свечу и забрались в футоны. Юйчи молил, чтобы лодка приплыла быстрее. Дело принимало опасный поворот. И знаете, что было в опасности? Девственность Имакуры.
Продолжение Обновлено
Шуджи Хигащияма выехал из порта Хамаматсу на поиски своего брата, пропавшего без вести две недели назад. Его сопровождала Ёши Имакура, мать начальника Юйчи. Двумя неделями ранее компания брата обанкротилась. Немного спустя Шуджи, переехавший после женитьбы и теперь живший с беременной женой, получил от родителей весть, что брат не появляется дома уже пять дней. Юйчи часто ездил в командировки, и для него было нормальным исчезать на два-три дня. В этот раз тоже он
предупредил, что уезжает, однако не уточнил куда. Шуджи пытался дозвониться до компании, но никто не мог поговорить с ним. Он даже сходил туда лично. Какая-то женщина ответила, что план командировок как раз под рукой, и он уехал в «Окинаву». Шуджи отпросился с работы и вылетел в Окинаву, но не обнаружил следов пребывания здесь брата. Он убедился, что должен заявить в полицию о пропаже человека как можно быстрее.
Вернувшись из неудачной поездки, он впервые встретил Ёши, которая также безрезультатно съездила в Окинаву. В отчаянии она решила наведаться домой к тому, с кем путешествовал ее сын. Шуджи не знал, что начальник брата тоже пропал без вести. Он отметил про себя – начальник-мужчина. Постепенно в нем рождались дурные предчувствия. Вероятно, родители чувствовали то же самое, потому что, встретившись с ними взглядом, он прочел в их глазах тревогу. Ему хотелось узнать, был ли сын этой женщины геем и могли ли они просто сбежать вместе. Однако Шуджи не решился произнести этих слов, пока она плакала, зарывшись в платок. Сверив истории, они поняли, что в Окинаве пропавших быть не может, так что Шуджи вновь отправился в компанию брата. Большинство работников ушло еще в день объявления банкротства. В пустом здании среди бумаг Шуджи нашел план командировок брата и увидел, что Окинава была прошлогодним пунктом назначения. В этот раз он уехал на остров Фуши за травами.
Шуджи с Ёши выехали в Хамамацу, где узнали, что рыбак лет пятидесяти отвозил на остров двух мужчин. Дождавшись мужчину с ежедневной рыбалки, они услышали от него, что он действительно высадил двоих на острове. Им уже казалось, что они близки к разгадке тайны, но были разочарованы. Шкипер заявил, что только доставил мужчин на остров; забрал их кто-то другой. Теперь им предстояло найти второго рыбака. В гильдии они разузнали имя и адрес нужного человека и тут же направились по адресу. Однако что-то было не так. На входной двери красовался траурный знак. Две женщины средних лет ввели их внутрь. Здесь они увидели совершенно новый буддийский алтарь и черно-белую фотографию пожилого Гензо, взирающего на них сверху вниз. Одна из женщин, его дочь, подвела руку к глазам и произнесла: «Пять дней назад он вернулся с рыбалки, лег и больше не проснулся. Доктор сказал, он не мучился».
Шуджи застыл в изумлении, но уйти просто так они не могли. Хоть Гензо уже не мог ответить на их вопросы, Шуджи попытался разузнать хоть какую-нибудь информацию.
- А не знаете ли вы, ехал ли две недели назад Гензо на остров за двумя представителями фармацевтической компании?
- В гильдии должны знать. Я сейчас позвоню им. – Она набрала номер гильдии. – Кажется, их работница помнит вашего брата.
Женщина передала трубку Шуджи для переговоров с Тае Ёшивара.
- А! Люди из фармацевтической компании. Они звонили и говорили, что лодка задерживается. Я поговорила с Гензо, и он ответил, что забрал их и доставил в порт. Так что они вернулись в порт.
Шуджи повесил трубку и встретился глазами с полным надежды взглядом Ёши.
- Она сказала, что с острова они вернулись. Теперь мы знаем, что пропали они после этого.
- Так где же они сейчас?
- Ммм...
Дочь Гензо застенчиво вмешалась.
- Я вдруг вспомнила, отец сказал, что после высадки подвез их на станцию по дороге к дому. Точно, он так и сказал.
- Станция Хамамацу?
Теперь они могли проследить их до станции, но что потом? Шуджи не мог избавиться от страха, что они просто сбежали вместе. А вот чего он не мог знать, так того, что Гензо довез до станции двух орнитологов, а Юйчи и его начальник, продолжали торчать на пустынном острове.
Это утро Юйчи начал с осуществления плана по приему ванны. В заброшенном доме была ванна, и ему хотелось ее испробовать. Ванна, по обыкновению сельской местности, была похожа на большой черный чайник. В нее нужно было набрать воды, после разогреть. Юйчи вычистил ванну, заполнил водой из колодца и поджег собранный под нею костер.
Приблизительно через час вода достаточно нагрелась. Юйчи опустил в ванну руку и остался доволен. Очень взволнованный он прошел в гостиную и молча потащил Имакуру в ванную. Имакура удивился – о плане с ним не делились – и запрыгал от радости.
- Юйчи, ты просто великолепен!
Именно такой реакции ждал Юйчи. Имакура был помешан на чистоте. Каждую ночь он мыл найденным мылом руки и ноги, а также использовал кусок материи, чтобы почистить как можно больше участков своего тела. Прошло всего две недели, и Юйчи был удивлен количеству грязи, накопившемуся на теле. После купания он позволил себе роскошь поваляться в ванне. Выйдя из ванной, он увидел Имакуру, готовящего на жаровне продетую на палочки крольчатину с морковью и перцем.
- Я посмотрю. Может, примешь ванну?
При слове «ванна» глаза Имакуры загорелись. Толстяк исчез в банной комнате. Но через короткое время до Юйчи донесся крик. Он поторопился узнать, в чем дело. Мужчина абсолютно голым лежал на полу ванной, свернувшись калачиком.
- Что случилось?
- Очень горячо… я обжегся!
Юйчи опустил руку в воду, но она была нормальной температуры.
- Не так уж и горячо.
- Не вода. Мои ноги. Я обжег ноги.
Юйчи понял, когда посмотрел на дно ванны. Когда разжигаешь огонь прямо под ванной, дно сильно нагревается. На него кладутся деревянные дощечки, чтобы в ней можно было стоять. Так как у них дощечек не было, Юйчи набросал в ванну веток в качестве подстилки. Имакура не знал, для чего они нужны, и вынул.
- На дне должны лежать доски. Я думаю, ты не знал об этом. Извини. – Юйчи вернул ветки на место. – Стой на них и ноги не будут гореть.
Имакура медленно поднялся и с опаской взглянул на низ ванны. Только сейчас Юйчи понял, что рядом с ним находится обнаженный мужчина. Вслед за этим он осознал, что не может отвести глаз от белоснежной кожи Имакуры. Хоть Имакура был толстым и покрытым складками, его кожа отливала белизной и чистотой. А зад был нежнее всех прежде виденных им задов. Юйчи пришлось сдержаться, чтобы не схватиться за него. Он глотнул и опустил голову, чтобы взглянуть между ног мужчины. Он был поражен.
Член Имакуры был столь мал, что можно было засомневаться функционирует ли он нормально. Не было бы преувеличением сказать, что он был размером в большой палец Юйчи, а яйца – не отличались от перепелиных. Он слышал слухи о маленьком члене Имакуры, но и представить не мог такой размер. Для ребенка он был нормален, но у взрослых людей настолько маленький член Юйчи видел лишь в журналах. А что еще хуже мини-член Имакуры был необрезан и, скорее всего, с фимозом.
Когда Имакура шлепнулся в воду, Юйчи вышел из транса. Он покинул ванную, сбросил штаны и схватил свой пульсирующий член. Он не мог выкинуть из головы образ маленького необрезанного члена и кончил трижды, прежде чем почувствовал облегчение. Он учуял запах горелого мяса. Пока он дрочил, кролик сгорел.
******
Имакура согревал ванну каждую ночь. Начав наслаждаться запахом мыла, идущим от сидящего рядом Имакуры, Юйчи стал беспокоиться о том, что он гей, а Имакура нет. Дьявол на его плече шептал, что они на необитаемом острове и ничего страшного не случится, если они пару раз потрогают друг друга. Но Имакура был натуралом, а не геем. Идти против этого факта он не желал. Юйчи просто хотел дотронуться до Имакуры, приласкать его. Так как ничто не отвлекало от этих мыслей, каждую ночь его атаковали фантазии на тему, и жизнь Юйчи превратилась в ад наяву из-за сексуального желания и борьбы с собой. Лучше бы Имакура продолжал оставаться эгоистичным начальником. Но Юйчи уже научился видеть его милым и добрым. Кроме того, из-за принудительной диеты и регулярных упражнений Имакура немного сбросил вес. Юйчи удивился, поймав себя на мысли, что находит его очаровательным.

После ночи, когда они попытались оттянуть крайнюю плоть, Имакура стал отдаляться. Спустя день Юйчи решил, что причиной его плохого настроения служат давешние события. Но все продолжилось, что заставило думать о наличии другого повода у Имакуры избегать его. Наверное, он догадался, что Юйчи гей, но держал это в себе. Он поступил глупо, отсосав и даже проглотив сперму. Имакура, должно быть, догадался, что это не нормально. Бегать за кем-то, кто преднамеренно избегает тебя – недостойно, так что Юйчи не говорил с Имакурой, если не было необходимости. Холодный внешне, внутри он был шокирован тем, что партнер избегает его. И миллионы раз ругал себя, что заикнулся об оттягивании кожи.
Проблемы начались тогда, когда он запал на натурала. Когда встречаешься с кем-то одинаковой с тобой ориентации, отношения могут быть трудными, но особенно тяжело, если избранник натурал. Побудь он немного один, то смог бы вернуться к "нормальной" жизни. Но если он в угоду своего либидо, склонит Имакуру к образу жизни гея, он должен будет нести ответственность.
В то время как Имакура избегал его, Юйчи всерьез задумался о проблемах во взаимоотношениях мужчин. На пятый день после того, как в колеса их мерной жизни была вставлена палка, полил дождь. Юйчи решил, что в такую погоду ничего делать не будет: он не хотел простудиться из-за вылазок под холодный дождь. Обычно он радовался дождю, но в этот день проклинал влажность. Они были замурованы в маленьком домике. Поев вчерашнего кроличьего супа, они сели на крыльцо и наблюдали за дождем. Больше делать было нечего. После полудня Имакура неожиданно нарушил тишину.
– Поиграем в карты?
Юйчи быстро обернулся и кивнул. Он был счастлив уже оттого, что Имакура заговорил с ним. Это означало, что он не сердится на Юйчи. Пока они играли, Имакура выговорил:
– Я хочу кое о чем поговорить с тобой. – Он собрал карты и, не поднимая глаз на Юйчи, сказал: – В компании с твоих губ ни слова не должно слететь о том, что случилось. – Юйчи не видел его лица, но уши Имакуры пылали.
– А что случилось? – Он знал ответ и все же спросил.
– То, что у меня фимоз и, даже несмотря на то, что мы пытались это исправить, ничего не получилось, – Имакура тщательно подбирал каждое слово. – Я не хочу, чтобы люди смеялись над моим уродством. Они и так смеются из-за размера, а если еще и про фимоз узнают…
– Я никому не скажу.
Имакура исподлобья пристально смотрел на Юйчи.
– Я всегда сдерживаю обещания.
Имакура, должно быть, поверил, так как расслабился и опустил глаза.
– Тебе меня никогда не понять. Ты хорош в работе, мил и все мечтают оказаться на твоем месте. Как тебе понять меня?
– Но я…
Имакура покачал головой.
– Не пытайся утешить меня. Я лучше себя знаю. Я толстый, маленький, не спортивный и уродливый. Насколько себя помню, я всегда был толстым. Неважно, сколько раз я садился на диету, похудеть не получалось. Я люблю сладости, так что когда сажусь на диету, зарабатываю стресс, и все заканчивается выпадением волос. Нет ничего хуже, чем быть маленьким, толстым и лысым. …И фимозным…
На лице Имакуры было такое выражение, словно настал конец света. Он боролся с собой, чтобы произнести эти слова, и был готов расплакаться.
– Проклятье. Я состою из одних плохих качеств. Почему я должен был застрять здесь с кем-то вроде тебя, у кого только положительные качества. Когда я смотрю на тебя, то ненавижу себя. Бог несправедлив.
Юйчи понятия не имел, что за мысли мучают Имакуру. Слыша, как напарник ругает самого себя, он не мог перестать жалеть его. Нужно было как-то взбодрить мужчину.
– В тот день, когда мы пробовали оттянуть кожу, я увидел тебя голым. Ты был очень красивым.
Если бы взглядом можно было убить…
– Как такой мешок жира может быть красивым? Ты что, издеваешься? – Казалось, Имакура готов перегрызть ему шею.
– Когда я увидел тебя голым, то подумал, что твоя полнота не так уж плоха. Кожа у тебя невероятно красивая. Ты таким родился. Полнота дарит ощущение безопасности. Ты можешь использовать это в интересах работы.
Имакура удивленно мигал.
– Ты… ты так думаешь?
Юйчи говорил искренне, но все же удивлялся, как легко мужчина принимает на веру все, что он говорит.
– Нельзя терять уверенность в себе. Не опускай руки. Своим поведеним ты можешь заставить людей захотеть быть похожими на тебя.
Настроение Имакуры расцвело, как природа по весне.
– Впервые кто-то говорит мне такие вещи. Никто, кроме мамы, раньше не говорил, что быть толстым – это нормально.
Юйчи удостоверился, что находится на верном пути.
– Что ж хорошо. Когда мы вернемся, больше не набирай сброшенный здесь вес. Ты можешь быть полным, но не так, чтобы это вредило здоровью.
Имакура засмеялся.
– Я проработал в Сугиноки восемь лет, но никогда не чувствовал, что на меня кто-то обращает внимание. Даже когда меня хвалили, я знал, что за спиной надо мной смеются из-за полноты. Но ты перевернул мой мир, – Имакура посмотрел на Юйчи полным доверия взглядом, отчего Юйчи стало неловко. – Я никогда так не говорил с мамой. И как бы ни было стыдно признавать, у меня никогда не было никого, чтобы поговорить по душам. Друзей я заводить не умею, – Имакура вздохнул. – Странно, почему говорить с тобой так легко? Я твой начальник, но абсолютно забываю об этом с тобой. Ты намного более зрелый и умный, чем я. Единственное мое превосходство над тобой – это возраст.
Юйчи неосознанно наклонился и крепко сцепил руки.
– Это не так. У тебя есть положительные стороны. Я думаю, ты очень прямолинейный и честный. Не строишь из себя кого-то, кем не являешься. Это очень хорошая черта.
Имакура покраснел. Юйчи был озадачен тем, сколько всего было в это вложено.
– Спасибо за эти слова. Могу я задать один вопрос?
Юйчи напрягся, гадая о сути вопроса.
– Если ты не против, будешь моим другом? – Они не были детьми, и обычно Юйчи смеялся над такими прямыми вопросами, но он чувствовал себя счастливым от того, что его спросили. Это значило, что Имакура не просто не испытывает к нему неприязни, но к тому же видит его в лучшем свете.
– Конечно, если ты не против такого друга.
Узкие глаза Имакуры еще больше сузились, и он расплылся в широкой улыбке, образовавшей ямочки на щеках. Юйчи впервые их заметил. Посмотрев вниз, он заметил протянутую руку Имакуры.
– За дружбу.
Юйчи почувствовал себя немного смущенным и двуличным, но осторожно, чтобы не выдать этого, пожал пухлую руку. Пальцы были мягкими и теплыми.
Имакура застенчиво улыбался.
– Ты мой первый друг. У меня есть приятели, но они не так близки. В школе я всегда завидовал ребятам с прозвищами, – Имакура был взволнован и еще гуще покраснел. – Можно называть тебя Ю-чан, если ты не против?
И губы, и глаза выдавали его робость. Все тело Юйчи горело. Он был мил. Имакура был самым милым из всех, кого он встречал в своей жизни. Ему хотелось повалить его, облизать все тело, а потом довести до оргазма, чтобы он стонал: "Ю-чан".
– Мм… Ю-чан…
Услышав свое имя вслух, он очнулся от фантазий.
– Извини, но ты делаешь мне больно.
Только сейчас он заметил, что сжал руку Имакуры до покраснения.
@музыка: Shirley Bassey - Never never
@темы: ranobe, перевод, яой, Narise Konohara, NC-17